Jump to content

Close

六道仙人

Member Since 16 Aug 2009
Offline Last Active Private

#481256 The NEW NaruSaku Debate Thread

Posted by 六道仙人 on 14 July 2013 - 10:44 PM

The point here is the fact that even Kishimoto himself admitted in an interview for a magazine in the last summer that the purpose of her character was that he needed an oppai figure in order to appeal fans and that's why he created Hinata. It seems that Kishimoto didn't give her a great purpose in the main story, at least originally...




#480889 Naruto 638

Posted by 六道仙人 on 11 July 2013 - 10:58 PM

Translation 638

 

My translation from the raw.




#480838 The NEW NaruSaku Debate Thread

Posted by 六道仙人 on 11 July 2013 - 06:25 PM

Guys, I suggest you to ignore those polls.. They don't mean really anything. They aren't even so reliables after all....




#480522 Naruto 638

Posted by 六道仙人 on 09 July 2013 - 02:47 PM

Actually Sasuke and Sakura finishing the sentence is what brought them closer to the knowledge status Naruto had. That was just a device to inform us that all of the team 7 members are aware of the status Tobi acquired, aka being the Juubi's jinchuuriki.

But meh...

Well, I read ohana' script... The truth is that Sasuke didn't finished Sakura's sentence

 

Like I have written on NF,

サクラ …じゃあまさか…
Sakura: ...Then don't tell me...
ガマ吉 着地
Gamakichi's landing
サスケ アレが十尾の 人柱力だと?
Sasuke: You said that he is the Juubi's ------- Jinchuuriki?

Sasuke was referring to Naruto's speech in the last page of previous chapter...




#480464 Naruto 638

Posted by 六道仙人 on 09 July 2013 - 10:26 AM

Anyway I cannot just believe that some SS fans are freaking out because, in their opinions, Sasuke just finished Sakura's sentence when actually it was pretty clear that they were just speaking on ones's ownes... :/




#480167 Naruto 637

Posted by 六道仙人 on 06 July 2013 - 12:45 PM

Since the translation of this week is really bad (as always corcening about me) and this time I had enough free time, i translated the whole chapter from the raw. If someone of you wanted this, enjoy:

 

637 translation

 

Another thing: Next issue will be an early release so we should expect spoilers and chapter on Tuesday.




#479650 Naruto 636

Posted by 六道仙人 on 02 July 2013 - 11:20 AM

I predict that Hinata saves Obito at the cost of her life because he reminds her of Naruto.

 

Oh wait.... bth_trollface_emoticon.gif




#479202 The NEW NaruSaku Debate Thread

Posted by 六道仙人 on 27 June 2013 - 10:39 PM

Sai never told that her words were true. Sai just said "Perhaps your words are true but I know that your smile is false". Sai just wanted to say that you can fool the people with words but you cannot do the same with your facial expression.




#478858 The NEW NaruSaku Debate Thread

Posted by 六道仙人 on 26 June 2013 - 12:56 PM

Maybe this isn't from the databook? I mean...  Hiashi is in the first place followed by Hanabi in second and then Hinata in third!?!  insn't that weird?? maybe this is something more and not a popularity poll??

 

it's just a fanmade, futaba ( a japanese comunity) is full of these... japanese fans really love hyuuga clan, i guess... and made that fanmade...




#478855 Naruto 636

Posted by 六道仙人 on 26 June 2013 - 12:51 PM

there's no break after a 10th chapter O_o We'll have a break from WSJ on August 15 (Obon festival)




#478069 The NEW NaruSaku Debate Thread

Posted by 六道仙人 on 21 June 2013 - 09:41 PM

I think Sai just meant that you can trick people with words but you can't do the same with the face.




#478038 The NEW NaruSaku Debate Thread

Posted by 六道仙人 on 21 June 2013 - 05:15 PM

find any difference...

 

sKgqcN2.png

 

sorry for the bad collage... :P




#477840 Where's the source of it all?

Posted by 六道仙人 on 20 June 2013 - 06:45 PM

About the biased translators, I hope that some translators aren't being biased about their tastes... Sometimes I'm a little hard with these people but maybe they do it in good faith. Japanese isn't an easy language and we can translating it as depends from our knowledge. I can say that this lang can be a troublesome even for the japaneses themselves!  We should be gratefully to all these people who translates chapter for us users, I'm talking obviously about  MangaPanda and Mangastream xD. If their version has some translating errors. well it's maybe that they have did it in good faith. I doubt strongly that these translators are hardcore fans of some pairings...




#477834 Where's the source of it all?

Posted by 六道仙人 on 20 June 2013 - 06:30 PM

So Koishteru doesn't exist?

 

well, 恋してる (Koikitteneru) (from 恋する, Koisuru) exist... But i wouldn't use it like aikitteneru o daisuki... Koikitteneru can be translated properly as "I'm in love". Usually it's also used by the one who has intention to pass his life with the loved one.

Anyway its' used in a different content.




#477828 Where's the source of it all?

Posted by 六道仙人 on 20 June 2013 - 06:21 PM

Nope, Sakura used "suki" with Sasuke.

 

Anyway for some reason I smell a third "aikitteneru" is coming... Don't ask me in what content hehehe....