1. Chapter 442- when Sakura was healing Hinata she said "Hinata loves Naruto" that's WRONG the true translation is" Hinata did it for Naruto" it makes sense since Neji asked why did Hinata do it?
2. Chapter 453- when Sakura started crying about Sasuke she said" I...I...I..." that's WRONG she really said" that means...."
3. Chapter 470- the quote on the chapter says" Naruto is enraged by Sakura's confession" that's WRONG the true quote says" Naruto is disturbed by Sakura's confession"
4. Chapter 474- the quote again of the chapter says" Sai reveals Sakura's true feelings" that's WRONG the true quite says" Sai reveals Sakura's true intentions"
I'm telling you this is all part of the Naru/Hina Sasu/Saku conspiracy they think they can hide the truth from us but they're too late because we already know that Kishi wants to make Naru/Saku happen. He's keeping it a secret but even so he gives us small hints about the pairings he wants to make a reality in his manga.
Yep, I've complained about this too, and note it's at it's worst when it's anything that is positive about Sakura or NaruSaku. They'll also distort things to look more naruhina or sasusaku than it was too, as you said. I know enough Japanese to be really annoyed by the fan translators. But I'd be terribly slow doing translations- I'm really good at doing what the official translators at Viz do- take a literal ungrammatical in English translation from a Japanese person and clean it up so it makes sense in English. (better than most of the official Viz translators because I know a little Japanese and know a lot more about Japanese history and culture than most of them do.) I discovered this skill (how naturally it came to me) when I was in college and with the help of a Japanese friend wanting to learn English better than she had learned in school translated a three page interview between Harumi Setouchi (Japanese most famous modern Buddhist nun Jakucho Setouchi. Jakucho is her Buddhist name, she still writes novels and does interviews under her birth name Harumi) and Yoko Ono for the John Lennon and Yoko Ono fanzine Instant Karma. (Then still in paper form). In 45 minutes we had a completed translation that I then mailed off to my friend who published the zine and it appeared in the next volume of it.

Edited by ciardha, 27 December 2009 - 04:21 PM.