
Naruto 675
#1141
Posted 12 May 2014 - 01:30 PM
Will Naruto and Sakura get together???
#1142
Posted 12 May 2014 - 01:32 PM
So the real question remain is:
Will Naruto and Sakura get together???
Well the path for that to happen is cleared :-P It's just a matter of time I would say
Your wish has been heard loud and clear!
Iki Hiyori
May our fates intertwine!
#1143
Posted 12 May 2014 - 01:32 PM
^^ They will have a bunch of babies with pink and blond hair and green and blue eyes
Edited by NarutoFireFoxUzumaki, 12 May 2014 - 01:34 PM.

" I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. I am the shield that guards the realms of men. I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all the nights to come."
#1144
Posted 12 May 2014 - 01:34 PM
The raw was legit then. All according to my theory. I told you so.
#1145
Posted 12 May 2014 - 01:34 PM
@NarutoFireFoxUzumaki
The raw will be discussed on other NARUTO forums right? If they have Japanese there who can translate, SS can't claim it was a pro-SS chapter can they?
I remember hearing that during the weekend a jap SS fan in NF said that the translation actually meant that Sakura's feelings changed as going from crush to love.
I think the person is called mezzo... something.
Can they reasonably believe that, or are they just in deep bias denial?
#1146
Posted 12 May 2014 - 01:36 PM
The raw was legit then. All according to my theory. I told you so.
WTH are you talking about ? It was just proven that MP and MS were right .

" I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. I am the shield that guards the realms of men. I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all the nights to come."
#1147
Posted 12 May 2014 - 01:37 PM
the real question is when and how will they get together ? If there's a last arc I think it will be about team 7 like a lot of people predicted. The NaruSasu last fight, Naruto's rise to Hokage and Sakura's help which will be critical, we just have to wait after the war I think a lot of goodies awaits us. Of course that's just how I envision it.So the real question remain is:
Will Naruto and Sakura get together???
#1148
Posted 12 May 2014 - 01:41 PM
@Chatte Ce ai spus tu despre faimosul capitol cinci sute patruzeci?
Edited by Chatte, 12 May 2014 - 01:48 PM.
#1149
Posted 12 May 2014 - 01:45 PM
Can someone translate this too?
I just found it from another forum...about the upcoming chapter 676. Not sure if its legit or not. I need to have a clear understanding of this.
サスケの輪廻眼
のは、カムイの次元からマダラで出� �くるオビト。 カカシはショックでナルトはオビト� �節約するために実行されますが、マ� ��ラは彼の術を使用しています。サス ケはこの不可能!?さくらサスケは� �が間違っている?カブトスパイラル� ��ツ...このチャクラヤマト!
It's just a fan prediction, I already saw it before today I think.
The raw was legit then. All according to my theory. I told you so.
Yes, but thanks to our translators we are now aware that MP's translation was perfectly correct.
#1150
Posted 12 May 2014 - 01:45 PM
^^ They will have a bunch of babies with pink and blond hair and green and blue eyes
You mad FireFox?
Which I've told you - time and time again - is dangerous! There will never be consensus, son, among those you have helped to ascend. They will all differ in their views of what it means to be free. The peace you so desperately seek does not exist.
These men are united now by a common cause. But when this battle is finished they will fall to fighting amongst themselves about how best to ensure control. In time it will lead to war. You will see.
#1151
Posted 12 May 2014 - 01:49 PM
I don't want to go too deep but I always feel like CPR was a metaphor to her words and behind her true feelings. It's like "Boy, she really loves him."
#1152
Posted 12 May 2014 - 01:55 PM
You mad FireFox?
That was a good one

" I am the sword in the darkness. I am the watcher on the walls. I am the shield that guards the realms of men. I pledge my life and honor to the Night's Watch, for this night and all the nights to come."
#1153
Posted 12 May 2014 - 01:56 PM
Really!? I wish I could talk with him. It's unbelievable that he ignored the 好いていた. It's a past tense for like/love. Even in English, if it was written "loved" in a sentence, you wouldn't interpret that as still in love with you?I remember hearing that during the weekend a jap SS fan in NF said that the translation actually meant that Sakura's feelings changed as going from crush to love.
I think the person is called mezzo... something.
Can they reasonably believe that, or are they just in deep bias denial?
I wish the Japanese in NF would tell him that. Or is he the only Japanese?

#1154
Posted 12 May 2014 - 01:59 PM
HOW does that translate to she still WANTS him?
Pepsi, I love ya, but honestly, it's not THAT confusing... :|
#1155
Posted 12 May 2014 - 01:59 PM
別のもの can be translated into "another thing" or "different thing" I don't know that mezzo's just saying with that it's used when it's something better...
so it could be "Even though it's the same love (a childish crush), your feelings got better" ?? LOOOl it doesn't make sense.
俺は天才バスケットマン桜木花道。
"I'm the Basketball genius, Hanamichi Sakuragi"
#1156
Posted 12 May 2014 - 02:04 PM
SS fans do what NH fans used to.. completely ignore the context. Nothing new.
#1157
Posted 12 May 2014 - 02:05 PM
@Chatte In primul rand linisteste-te. Eu te-am intrebat pentru ca nu imi aduceam aminte ce ai zis tu despre capitolul ala. Iar in al doilea rand practic tu ai ajuns la aceeasi concluzie cu a mea. Problema cu capitolul asta e ca fiecare vede ce-a ce vrea. Sunt curios cand se termina povestea ce o sa spuna lumea despre 540.
Which I've told you - time and time again - is dangerous! There will never be consensus, son, among those you have helped to ascend. They will all differ in their views of what it means to be free. The peace you so desperately seek does not exist.
These men are united now by a common cause. But when this battle is finished they will fall to fighting amongst themselves about how best to ensure control. In time it will lead to war. You will see.
#1158
Posted 12 May 2014 - 02:12 PM
@Chatte In primul rand linisteste-te. Eu te-am intrebat pentru ca nu imi aduceam aminte ce ai zis tu despre capitolul ala. Iar in al doilea rand practic tu ai ajuns la aceeasi concluzie cu a mea. Problema cu capitolul asta e ca fiecare vede ce-a ce vrea. Sunt curios cand se termina povestea ce o sa spuna lumea despre 540.
A da, scz daca a parut ca "tip" la tine sau ceva... Dar am obosit practic, explicand aceasi chestie de milioane de ori si nimeni nu o intelege. Ma bucur ca noi suntem cel putin pe aceeasi lungime de unda. xD
#1159
Posted 12 May 2014 - 02:15 PM
Edited by narusaku256, 12 May 2014 - 02:17 PM.
#1160
Posted 12 May 2014 - 02:16 PM
別のもの can be translated into "another thing" or "different thing" I don't know that mezzo's just saying with that it's used when it's something better...
so it could be "Even though it's the same love (a childish crush), your feelings got better" ?? LOOOl it doesn't make sense.
I don't think mezzo is the one whi said that, I saw it on tumblr.
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users