I feel like keeping up with his fans did more harm than good.
I edited my post he should have kept up with his fans years ago by buying himself a computer.
Naruto Gaiden
#8681
Posted 09 June 2015 - 03:24 AM
#8682
Posted 09 June 2015 - 03:28 AM
I feel like keeping up with his fans did more harm than good.
Maybe he oughtta learn how to differentiate between Fans and fanboys ![]()
#8683
Posted 09 June 2015 - 03:47 AM
So apparently Sakura refers to Sasuke as ''Danna-Sama'' according to the raw which is an extremely formal way to address your husband, it can also mean ''Master''. In short Sakura is a dog.
So basically in an accurate translation of how Sakura address everyone in this chapter is My Master/Lord Husband (Sasuke), My beloved daughter(salad), and my dear friend(Naruto) or does the raw change those two as well? Also that means all the translators are tactfully translating it since if Sakura called Sasuke her master people would be questioning whether she is his wife or his servant or slave. Explains why she didn't add something to how she address Sasuke when she was calling Naruto dear and Salad beloved they actually remove it.
Edited by Bail o' Lies, 09 June 2015 - 03:53 AM.
#8684
Posted 09 June 2015 - 04:00 AM
Who is generally better at translating the people that mangapanda use or mangastream. Since in streams version Salad says the seventh and sasuke wonders what going on which seems more in character. Also just notice this it not the shin guy that kidnaps sakura but that juubii looking thing from a couple chapter earlier
#8685
Posted 09 June 2015 - 04:05 AM
I feel like keeping up with his fans did more harm than good.
He really didn't keep up with his fans thought remember the one time he saw a review of his manga by an American who was clearly an anti sakura pro nH person was when his editors gave him the video. So he just assume with that video and the letters he gets that the reviewers opinion was the general opinion of the western fanbase. Which was the intent of his editors since they wanted him to change the heroine from Sakura to hinata.
Edit: Also the reasons they even change it by the end when anyone else would say it too late and just accept the current pairings is one they were in love with hinata, and two they knew that parts of the fanbase would leave after the ending no matter what but they thought by going with nH/SS they were picking the largest factions. Also those novels and the last were suppose to appease the largest fanbases they thought they had left Kakashi nH Shikamaru Gaara Sakura SS Konoha 11 and Akatsuki fans. But because of bad writing in those novels and the movie all they did was help in the hemorrhaging of the fans.
Edited by Bail o' Lies, 09 June 2015 - 04:17 AM.
#8686
Posted 09 June 2015 - 04:15 AM
You can argue that way. However, you can argue that he saw too many hate within the forums and websites, so it made him change his mind. Either one, it's poison. Personally, I would just say "kitten you" without really saying it. Lol.He really didn't keep up with his fans thought remember the one time he saw a review of his manga by an American who was clearly an anti sakura pro nH person was when his editors gave him the video. So he just assume with that video and the letters he gets that the reviewers opinion was the general opinion of the western fanbase. Which was the intent of his editors since they wanted him to change the heroine from Sakura to hinata.
#8687
Posted 09 June 2015 - 06:12 AM
So apparently Sakura refers to Sasuke as ''Danna-Sama'' according to the raw which is an extremely formal way to address your husband, it can also mean ''Master''. In short Sakura is a dog.
If It proves that Naruto's jealousy is legit and have feelings for Sakura. There is absolutely no way that this is the real world. This has got to be Naruto's IT that he just settled for Hinata and imagine Sakura dumping him for Sasuke. I don't care what Kitten-moto says or draws. This is the IT. Don't need that absurd mangaka to confirm it. Good bye ladies and gentlemen.
Edited by Konoha'sCrimsonFox, 09 June 2015 - 07:26 AM.

"My name is Sung Ji-woo. Some called me the Assassin of Death. A Necromancer Deity... My journey has been nothing but walking over a mountain of corpses. My legion of the dead reigns supreme. None shall block my way or... face the wrath of my blades!" --Solo Leveling.
#8688
Posted 09 June 2015 - 06:19 AM

Some NS feels right in the Kokoro.....
![]()
#8689
Posted 09 June 2015 - 11:27 AM
The distance between Sasuke and Sakura (Danna-sama, wtf?! Didn't Geishas in the ancient Japan used to call their "Masters" (Those who finance the Geisha and got sex in return) like that?)
The constand misery and sadness between Sasuke and Sakura
Hinata's irrelevance
Naruto's jealousy
Really, nothing has changed.
#8690
Posted 09 June 2015 - 12:05 PM
uh, danna-sama? Really? In which page she said that precisely?
Uh, if it's real, Sakura would appear as someone who is completely at the mercy of Sasuke.
俺は天才バスケットマン桜木花道。
"I'm the Basketball genius, Hanamichi Sakuragi"
#8691
Posted 09 June 2015 - 12:06 PM
Hey long time no see.uh, danna-sama? Really? In which page she said that precisely?
Uh, if it's real, Sakura would appear as someone who is completely at the mercy of Sasuke.
Is that bad? I don't think it's a big deal.
#8692
Posted 09 June 2015 - 12:21 PM
not that much. It's just pretty informal and old-fashion too. It was mostly used by geishas who were at the mercy of their masters.
Edited by 六道仙人, 09 June 2015 - 12:22 PM.
俺は天才バスケットマン桜木花道。
"I'm the Basketball genius, Hanamichi Sakuragi"
#8693
Posted 09 June 2015 - 12:26 PM
Wut, for real.not that much. It's just pretty informal and old-fashion too. It was mostly used by geishas who were at the mercy of their masters.
Is that normal for a wife to use that?
Why don't she call him darling?
#8694
Posted 09 June 2015 - 01:04 PM
not that much. It's just pretty informal and old-fashion too. It was mostly used by geishas who were at the mercy of their masters.
To go out on a limb here, that term could be reinforcing the idea that Sasuke is a like a wandering samurai of old, off doing his important biznezz, while Sakura is the strong wife who stays at home and runs the family, taking care of everything and tacitly supporting her husband from afar.
It's a bit of a stereotype, but I don't think Kishimoto's digging real deep here. Anyway, maybe the term isn't meant so much as a put-down for Sakura as it is to define Sasuke's role like that of an old fashioned samurai.
#8695
Posted 09 June 2015 - 01:11 PM
uh, danna-sama? Really? In which page she said that precisely?
Uh, if it's real, Sakura would appear as someone who is completely at the mercy of Sasuke.
#8696
Posted 09 June 2015 - 01:45 PM
Or maybe its meaning is underscoring that Sasuke is to be respected. (Like even though he's outside of the village there are still people who will protect him.) Sakura is free to do her own thing, but nobody messes with her man.
Anyway, if I'm understanding the implications right, that it's an old-fashioned term of connection, there's got to be a reason why it's there instead of 'honey' or 'love' or 'sweetheart,' or something more personal.
And my bet is that if it immediately draws to mind a geisha/master reference for Japanese speakers, then it's meant to be a statement that it's like an old-fashioned relationship.
I don't know. These are all hunches. It's just a weird term, there must be a reason for it. And maybe as English speakers, most of us aren't getting it.
#8697
Posted 09 June 2015 - 01:56 PM
So kishi potray sakura as sailor wife who will wait for her husband when sail. You know the devote wife.
#8698
Posted 09 June 2015 - 02:00 PM
My JP friends seem mad about that english translation..but I don't really knownot that much. It's just pretty informal and old-fashion too. It was mostly used by geishas who were at the mercy of their masters.

Joui Four
#8699
Posted 09 June 2015 - 02:06 PM
What more proof do the SS fans need to show that the whole SS relationship isn't a give and take or a happy relationship
![]()
#8700
Posted 09 June 2015 - 02:13 PM
My JP friends seem mad about that English translation..but I don't really know
Can you ask for them to explain it what is wrong with the translation?
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users










