Oookay... since every translator under the sun is giving his/her own interpretation of Kakashi's thoughts, I guess I'll throw in my two cents as well. I actually wanted to wait for the official raws, but everyone seems to be taking this snippet as legit, so... might as well.

I don't think there's any need to translate everything once again (since the various versions I've seen until now in the FC are fine by me)... so I'll just concentrate on clarifying a few points that I've seen creating some confusion.
1) The infamous 'if' used by Kakashi to 'cast doubt' on Sakura's feelings is... not actually present in the original text. XD It was simply added in one of the translations because it's an integral part of the English construction 'even if'. Alternative methods to say the same thing in English would be 'even though', 'despite', 'while', 'although', 'notwithstanding the fact that', and so on. Choose whichever one you prefer, it doesn't matter. The Japanese text (at least, the version that we have at the moment) doesn't have any 'if'.
2) On that same note, I'm really not sure why some translators chose to render the sentence 同じ好きでもその思いは別のものだ as 'Even if you may still like him, that feeling is something different'. XD To clarify, there is no 'may' in Kakashi's sentence, nor any other expression of doubt. He literally says 'Even though it's the same love, that feeling is something different'.
Since his first sentence about 'Sakura's feelings towards Sasuke being different' could possibly be ambiguous, Kakashi immediately hastens to add that while 'it's the same love' (i.e. still romantic in nature, since he can't possibly be implying that she's still a fangirl in a paragraph where he's praising her for her
maturity), those same feelings are now on a different level.
If Kakashi had wanted to imply that she still loves him, but not in a romantic way, he wouldn't have used the word 'onaji' (same, identical - obviously referring to his chapter 3 flashback, where the 'suki' he mentions is explicitly romantic). He would have used the word 'mada' (still), and probably something else other than 'suki' (maybe 'ki ni naru') - since that 'suki', being connected to his chapter 3 flashback, obviously carries romantic connotations.
3) Finally, the past form in the last sentence. Now, the reason for that form is quite clear in the original text - but unfortunately, the translators decided to change Sasuke's name to 'the one', thus giving a different nuance to the whole thing. I'm assuming they probably just wanted to avoid repetition (since Sasuke's name is mentioned twice in a single sentence)... except that that double mention is kind of important, because it's used to contrast the
two different Sasukes that Kakashi is thinking of. XD
To clarify:
命を狙われた相手を今だに思う
何があろうと好いていた
サスケを切り捨てず
サスケを闇から救うのは自分の役目だと思 っている
You still care for/have feelings for someone who tried to take your life.
Saving Sasuke from the darkness without cutting down/casting away the Sasuke you were so fond of, no matter what happens, is something that you think of as your own duty.
Kakashi is saying that Sakura wants to be the one to save the 'current' Sasuke from darkness, without abandoning/killing the 'old' Sasuke that she knows is still inside of him.
This entire part is simply expounding on his first statement (where he says that her feelings have changed, though she still loves him 'like that'). He explains that her feelings have changed in that they are still present
despite the fact that Sasuke tried to kill her (not at all shallow anymore!), and that she thinks it her duty to save him and bring back the Sasuke that she knew and loved (not at all focused on herself anymore!).
Basically, Kakashi's (paraphrased) train of thought goes like this: "Sakura, your feelings toward Sasuke have changed since that time, haven't they? Even though you still feel the same romantic love for him, the weight of those feelings is very different. You still have feelings for him even after he tried to kill you, and you want to be the one to save him from darkness without discarding the 'good' Sasuke that you know is still inside him. You're such a kind girl, so different from the shallow one from my flashback. Well done!"