Jump to content

Close
Photo

Translators needed!


  • This topic is locked This topic is locked
52 replies to this topic

#21 pinkheartsyellowstars

pinkheartsyellowstars

    Chuunin

  • Chuunin
  • PipPipPip
  • 455 posts
  • Gender:Male

Posted 15 January 2010 - 02:15 PM

QUOTE (sakura haruno uzumaki @ Jan 15 2010, 12:17 PM) <{POST_SNAPBACK}>
what is the word "mitai" and "yappari" mean?

サクラはやっぱりサスケが好きみたい: Sakura yappari Sasuke ga daisuki mitai

I think Yappari means "afterall" tongue.gif
anyways, is this from the new interview?

#22 ciardha

ciardha

    Legendary Ninja

  • Legendary Ninja
  • PipPipPipPipPip
  • 3,308 posts
  • Gender:Female
  • Location:US South
  • Interests:Narusaku, cosplay, writing fanfiction, dollfies, Japanese history. literature and culture, linguistics, ancient Celtic history, literature, and culture, Wicca, women's history, Buffy and Spike, Rogue and Gambit, Miaka and Taka, John Lennon and Yoko Ono, sewing, reading, many shoujo and josei manga series, Star Trek, Star Wars, liberal and feminist activism

Posted 15 January 2010 - 02:59 PM

QUOTE (pinkheartsyellowstars @ Jan 15 2010, 09:15 AM) <{POST_SNAPBACK}>
I think Yappari means "afterall" tongue.gif
anyways, is this from the new interview?


If it is, you got the wrong report. In his actual sentence at Jump Festa he doesn't say that. Someone tried to pull a fast one on you. At Jump Fest the sasunaru shipper who gave the least biased report states that Kishimoto didn't say anything about Sakura still being in love with Sasuke. Try to find the non screwed around with report. The correct translation of that part was "Naruto is close (meaning to Sakura's heart) but Sakura still.... (Kishimoto trails off, no words) Sasuke." Please find the report that has the sentence like that, or any translation efforts are useless becuase you got the sasusaku/naruhina shipper distorted report.

If you look at the manga the accurate interpretation is, Naruto is close (to Sakura's heart -meaning she loves him very much) but she (still has some feelings for) Sasuke.

Edited by ciardha, 15 January 2010 - 03:02 PM.

Dream you dream alone is only a dream, but dream we dream together is reality- Yoko Ono 1971

When you go to war, both sides lose totally- Yoko Ono

Remember, our hearts are one. Even when we are at war with each other, our hearts are always beating in unison- Yoko Ono 2009

#23 pinkheartsyellowstars

pinkheartsyellowstars

    Chuunin

  • Chuunin
  • PipPipPip
  • 455 posts
  • Gender:Male

Posted 15 January 2010 - 03:07 PM

QUOTE (ciardha @ Jan 15 2010, 03:59 PM) <{POST_SNAPBACK}>
If it is, you got the wrong report. In his actual sentence at Jump Festa he doesn't say that. Someone tried to pull a fast one on you. At Jump Fest the sasunaru shipper who gave the least biased report states that Kishimoto didn't say anything about Sakura still being in love with Sasuke. Try to find the non screwed around with report. The correct translation of that part was "Naruto is close (meaning to Sakura's heart) but Sakura still.... (Kishimoto trails off, no words) Sasuke." Please find the report that has the sentence like that, or any translation efforts are useless becuase you got the sasusaku/naruhina shipper distorted report.

If you look at the manga the accurate interpretation is, Naruto is close (to Sakura's heart -meaning she loves him very much) but she (still has some feelings for) Sasuke.

Oh... tongue.gif
So that's mean its from a fanstranslation of the interview.. dry.gif

#24 ciardha

ciardha

    Legendary Ninja

  • Legendary Ninja
  • PipPipPipPipPip
  • 3,308 posts
  • Gender:Female
  • Location:US South
  • Interests:Narusaku, cosplay, writing fanfiction, dollfies, Japanese history. literature and culture, linguistics, ancient Celtic history, literature, and culture, Wicca, women's history, Buffy and Spike, Rogue and Gambit, Miaka and Taka, John Lennon and Yoko Ono, sewing, reading, many shoujo and josei manga series, Star Trek, Star Wars, liberal and feminist activism

Posted 15 January 2010 - 04:20 PM

QUOTE (pinkheartsyellowstars @ Jan 15 2010, 10:07 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Oh... tongue.gif
So that's mean its from a fanstranslation of the interview.. dry.gif


Apparently sasusaku/naruhina shipper who knew basic Japanese made a fake version, inserting some Japanese words that made it look like Kishimoto was saying Sakura was still very much in love with Sasuke. Little creeps, the sentence structure isn't correct grammatical Japanese either, it's how an English speaker who knows a bit of basic Japanese but doesn't have sentence structure knowledge would write Japanese, there's no article or subject markers for a big red flag. The correct one does not have the sentence: "Sakura yappari Sasuke ga daisuki mitai" The correct one with the Sasuke related sentence part should look something like: "kara...Sasuke" That's it about Sasuke in connection to Sakura that Kishimoto said at Jump Fest 2009. If it has anything else you've got a fake.
Dream you dream alone is only a dream, but dream we dream together is reality- Yoko Ono 1971

When you go to war, both sides lose totally- Yoko Ono

Remember, our hearts are one. Even when we are at war with each other, our hearts are always beating in unison- Yoko Ono 2009

#25 RedDelicious

RedDelicious

    Chuunin

  • Chuunin
  • PipPipPip
  • 558 posts
  • Gender:Male
  • Location:Chicago, USA

Posted 15 January 2010 - 04:49 PM

QUOTE (ciardha @ Jan 15 2010, 10:20 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Apparently sasusaku/naruhina shipper who knew basic Japanese made a fake version, inserting some Japanese words that made it look like Kishimoto was saying Sakura was still very much in love with Sasuke. Little creeps...


Agreed. smack.gif
Thanks for pointing this out.
Makes me wonder how Hinata's confession during the Pein arc would hold up, if we decided to "innocently" add a few words here and there. dry.gif

#26 Gravenimage

Gravenimage

    Heaven and Earth Deity

  • Kyuubi
  • PipPipPipPipPipPip
  • 8,535 posts
  • Gender:Male
  • Location:South Pearl Ponce Puerto Rico

Posted 15 January 2010 - 05:23 PM

QUOTE (ciardha @ Jan 15 2010, 09:20 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Apparently sasusaku/naruhina shipper who knew basic Japanese made a fake version, inserting some Japanese words that made it look like Kishimoto was saying Sakura was still very much in love with Sasuke. Little creeps, the sentence structure isn't correct grammatical Japanese either, it's how an English speaker who knows a bit of basic Japanese but doesn't have sentence structure knowledge would write Japanese, there's no article or subject markers for a big red flag. The correct one does not have the sentence: "Sakura yappari Sasuke ga daisuki mitai" The correct one with the Sasuke related sentence part should look something like: "kara...Sasuke" That's it about Sasuke in connection to Sakura that Kishimoto said at Jump Fest 2009. If it has anything else you've got a fake.


Awesome ciardha you have done it again a_thumbs.gif. I was actually laughing when one N/H fan told me that the part where Kishi says that Naruto is close she actually told me that Kishi was referring to Sakura's location saying that Naruto is close to Sakura's location *face palm* sweatdrop.gif that completely doesn't make any sense because he was talking about Sakura in the matters of the heart not about any location. Obviously if you tell a N/H and S/S fans that the interview is fake they won't believe it since they will think were the ones lying making up things. Not to mention that its too late to do anything about the interview since everyone by now has copied the N/H S/S version of that interview.

Edited by Gravenimage, 15 January 2010 - 07:12 PM.

Gravenimage

Lone Wolf of the Grave








#27 ciardha

ciardha

    Legendary Ninja

  • Legendary Ninja
  • PipPipPipPipPip
  • 3,308 posts
  • Gender:Female
  • Location:US South
  • Interests:Narusaku, cosplay, writing fanfiction, dollfies, Japanese history. literature and culture, linguistics, ancient Celtic history, literature, and culture, Wicca, women's history, Buffy and Spike, Rogue and Gambit, Miaka and Taka, John Lennon and Yoko Ono, sewing, reading, many shoujo and josei manga series, Star Trek, Star Wars, liberal and feminist activism

Posted 15 January 2010 - 05:28 PM

QUOTE (RedDelicious @ Jan 15 2010, 11:49 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Agreed. smack.gif
Thanks for pointing this out.
Makes me wonder how Hinata's confession during the Pein arc would hold up, if we decided to "innocently" add a few words here and there. dry.gif


Uh huh. But why waste our time like them. It just looks childish on their parts. rolleyes.gif I just want accurate translations. (And especially anything to do with Naruto and Sakura.)
Dream you dream alone is only a dream, but dream we dream together is reality- Yoko Ono 1971

When you go to war, both sides lose totally- Yoko Ono

Remember, our hearts are one. Even when we are at war with each other, our hearts are always beating in unison- Yoko Ono 2009

#28 kawarimi

kawarimi

    Monster ga kuru

  • Genin
  • PipPip
  • 145 posts

Posted 15 January 2010 - 05:41 PM

QUOTE (ciardha @ Jan 15 2010, 11:20 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Apparently sasusaku/naruhina shipper who knew basic Japanese made a fake version, inserting some Japanese words that made it look like Kishimoto was saying Sakura was still very much in love with Sasuke. Little creeps, the sentence structure isn't correct grammatical Japanese either, it's how an English speaker who knows a bit of basic Japanese but doesn't have sentence structure knowledge would write Japanese, there's no article or subject markers for a big red flag. The correct one does not have the sentence: "Sakura yappari Sasuke ga daisuki mitai" The correct one with the Sasuke related sentence part should look something like: "kara...Sasuke" That's it about Sasuke in connection to Sakura that Kishimoto said at Jump Fest 2009. If it has anything else you've got a fake.


I really wish you'd stop claiming that it was a fake script. Especially calling people creeps.

First of all, that wasn't supposed to be a script, it was someone who was in attendance posting a *summary*. It was also passed around 2chan before posted at NF, and I doubt a non-Japanese speaker could have fulled the Japanese if it was incorrect Japanese. Which it wasn't. The sentence is "サクラはやっぱりサスケが好きみたい". It is grammatically correct (optional subject marker is ha, object marker is ga). A second summary had, "サクラやはりサスケが好き的な発言", which is also grammatically correct (object marker ga) and a more complicated grammatical structure than someone would be able to guess. You have no basis to claim that it was fake version made up by someone not even in Japan when multiple summaries all say the same thing and it's confirmed in the interview itself. Which leads me to...

Second, in the full script you are correct in that Kishi doesn't use the word "love" but drops it out of his sentence. Which is common to do in Japanese when the word being dropped is obvious and can be inferred. The question was what are Sakura's feelings for Sasuke so the context was already established so even though Kishi doesn't fill in the verb, yes he was saying that Sakura still has feelings for Sasuke without having to actually say the word [in Japanese]. And summaries from multiple Japanese came away with that impression.

I think you need to stop claiming that people are posting fake spoilers and please stop claiming translations are wrong because most of the time it is you who are incorrect. I've seen you do this multiple times now and I have a degree (minor) in the language and I'm asking you to stop spreading false accusations. It's an insult to people who can and do these translations for everyone.

Edit: Also, "close" (chikai) is close physical proximity; in other words, 'near'. Emotionally/intimately close is a different word in Japanese.

Edited by kawarimi, 15 January 2010 - 05:53 PM.


#29 Derock

Derock

    H&E Interpol Agent

  • Kage
  • 8,900 posts
  • Gender:Male
  • Location:From Brick City to Lone Star, USA
  • Interests:Video games (fighting), NaruSaku, Naruto, Sonic, Street Fighter, DOA, Darkstalkers, Tekken, computers, MHA

Posted 15 January 2010 - 05:59 PM

*walks in and sighs*

While I see people want to make actual translation for the manga, but please, do not bash or give false intentions to other pairing/fandom/translators, whatever... the rules still apply here.

Keep this up and I will close this thread and we will leave the work alone to the translators at the other forums whom already taking their time to translate the series in the language we speak/read.

latest?cb=20140126021943

What's Happening with the Naruto series as of now!


#30 ciardha

ciardha

    Legendary Ninja

  • Legendary Ninja
  • PipPipPipPipPip
  • 3,308 posts
  • Gender:Female
  • Location:US South
  • Interests:Narusaku, cosplay, writing fanfiction, dollfies, Japanese history. literature and culture, linguistics, ancient Celtic history, literature, and culture, Wicca, women's history, Buffy and Spike, Rogue and Gambit, Miaka and Taka, John Lennon and Yoko Ono, sewing, reading, many shoujo and josei manga series, Star Trek, Star Wars, liberal and feminist activism

Posted 15 January 2010 - 08:51 PM

QUOTE (kawarimi @ Jan 15 2010, 12:41 PM) <{POST_SNAPBACK}>
First of all, that wasn't supposed to be a script, it was someone who was in attendance posting a *summary*. It was also passed around 2chan before posted at NF,


Wow, didn't know I had a hostile forum stalker. Sorry, you messed up yet again in your attempt to smear me. I did not say it was a script. I stated, if they got a copy of the Jump Festa 2009 Kishimoto interview with that sentence structure it was fake, and it was proven to be fake, kiddo on Narutofan no less. So, please don't try to stir up a flamewar, none of us are interested. And I pointed out correctly that sentence fragment was ungrammatical in Japanese. rolleyes.gif And sorry again, there are people who are English speakers with basic Japanese who post fake Naruto stuff all the time. There are also Japanese people who post fake Naruto stuff all the time. And yes, I think people like that are little creeps.
Dream you dream alone is only a dream, but dream we dream together is reality- Yoko Ono 1971

When you go to war, both sides lose totally- Yoko Ono

Remember, our hearts are one. Even when we are at war with each other, our hearts are always beating in unison- Yoko Ono 2009

#31 naruto-z

naruto-z

    The Dream Is Real

  • Academy Teacher
  • PipPipPip
  • 693 posts
  • Gender:Male
  • Location:Berkeley, CA

Posted 15 January 2010 - 10:17 PM

Okay, uh everyone...please keep your comments on the low down because any bashing of others well eventually lead to a closing of this thread as stated below. so please stop if you guys still want to actually work on getting real translations!

QUOTE (Derock @ Jan 15 2010, 06:59 PM) <{POST_SNAPBACK}>
*walks in and sighs*

While I see people want to make actual translation for the manga, but please, do not bash or give false intentions to other pairing/fandom/translators, whatever... the rules still apply here.

Keep this up and I will close this thread and we will leave the work alone to the translators at the other forums whom already taking their time to translate the series in the language we speak/read.

and i really hope you will not have to close this thread. we're not trying to bash others, we're just confused over just which is real or not and some of us just get annoyed/confused sometimes i guess. but please don't close this thread since we are working so hard to make it work.\

QUOTE (ciardha @ Jan 15 2010, 03:59 PM) <{POST_SNAPBACK}>
If it is, you got the wrong report. In his actual sentence at Jump Festa he doesn't say that. Someone tried to pull a fast one on you. At Jump Fest the sasunaru shipper who gave the least biased report states that Kishimoto didn't say anything about Sakura still being in love with Sasuke. Try to find the non screwed around with report. The correct translation of that part was "Naruto is close (meaning to Sakura's heart) but Sakura still.... (Kishimoto trails off, no words) Sasuke." Please find the report that has the sentence like that, or any translation efforts are useless becuase you got the sasusaku/naruhina shipper distorted report.

i looked around several places for the fullest japanese interview since i can't really understand japanese that well i can't really tell which one's real or not. plus, i looked around in multiple sources and they are all very much alike. it's very hard to find the actual copy of the interview. i'll need more help in finding it. so if you guys would all like to help with this, we'll be able to find it faster and on our way to translating! a_thumbs.gif

AND LAST BUT DEFINITELY NOT LEAST I DO HAVE SOME NEWS FOR YOU ALL (GOOD NEWS)!!!!!!
IT SEEMS THAT AFTER EMAILING INNERA, SHE HAS DECIDED TO HELP US WITH OUR TRANSLATING.

now don't get too excited because she is only doing this part time with important needed translations and we are not sure how long it may take her to reach us....so don't just try to wait on her to hand you the translations. for now, we're all going to still try to do what we can do by ourselves. then later on compare with innera. we also be needing some english clean up crew as she has stated her english is not perfect. but other than that.....it's all good news!!!!!!! biggrin.gif

Edited by naruto-z, 15 January 2010 - 10:23 PM.


#32 kawarimi

kawarimi

    Monster ga kuru

  • Genin
  • PipPip
  • 145 posts

Posted 15 January 2010 - 10:21 PM

^ I'll find the full script and post it for you.

EDIT: Link to full script

QUOTE (ciardha @ Jan 15 2010, 03:51 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Wow, didn't know I had a hostile forum stalker. Sorry, you messed up yet again in your attempt to smear me. I did not say it was a script. I stated, if they got a copy of the Jump Festa 2009 Kishimoto interview with that sentence structure it was fake, and it was proven to be fake, kiddo on Narutofan no less. So, please don't try to stir up a flamewar, none of us are interested. And I pointed out correctly that sentence fragment was ungrammatical in Japanese. rolleyes.gif And sorry again, there are people who are English speakers with basic Japanese who post fake Naruto stuff all the time. There are also Japanese people who post fake Naruto stuff all the time. And yes, I think people like that are little creeps.


The line is exactly what was written in one of the summaries here ("General Overview" spoiler). It didn't come from a fake inserted line into the script. It was a summary done in Japan which isn't contradicted in the actual script which I explained in my previous post.

Now, if you care to actually explain why you continue to think the script doesn't say Sakura still has feelings for Sasuke, I'd like to see you prove me wrong. But instead, you simply derail the subject and provide no support or evidence as you repeatedly do when I confront you on your false accusations that a translation is wrong. I don't attack you personally, I don't dish out insults, but I do show you where you are incorrect in your attempts to translate (which you already admitted to not being very skilled at on the first page of this thread). Try actually backing your claim instead of throwing out insults (hostile stalker) and a bunch of unsupported nothing.

I don't remember it being proven fake on NF unless that happened weeks after the final script even came out. Please provide the post where there was a consensus by reliable posters that the summary was fake. On the contrary, this is what was posted by Sho with the summary and translation: "@Hexa, the same type of info was posted on the Sasuke thread in 2ch. (the Sasuke/Taka relevant parts only of course) presumably by a different person, so I'm thinking it's legit. Everyone there thinks so." Hexa is one of the most reliable people on NF for weeding out the fake spoilers. She would have contested and removed it if it were fake. You didn't even remember where the line came from so I don't know why you're accusing me of 'messing up' when I'm the one who can post back up for everything I type.

Finally, please explain how it is ungrammatical Japanese. This was your claim:

QUOTE (ciardha @ Jan 15 2010, 11:20 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Apparently sasusaku/naruhina shipper who knew basic Japanese made a fake version, inserting some Japanese words that made it look like Kishimoto was saying Sakura was still very much in love with Sasuke. Little creeps, the sentence structure isn't correct grammatical Japanese either, it's how an English speaker who knows a bit of basic Japanese but doesn't have sentence structure knowledge would write Japanese, there's no article or subject markers for a big red flag. The correct one does not have the sentence: "Sakura yappari Sasuke ga daisuki mitai" The correct one with the Sasuke related sentence part should look something like: "kara...Sasuke" That's it about Sasuke in connection to Sakura that Kishimoto said at Jump Fest 2009. If it has anything else you've got a fake.


Here's the line one more time: サクラはやっぱりサスケが好きみたい

The subject and object markers are there. There is nothing wrong with the grammar in this sentence. The Japanese on 2ch would have noticed. Sho who is a known translator on NF translated it would have noticed. I'm looking at it and there is nothing missing/incorrect in the sentence structure. If you're going to claim that it is wrong and fake, you better have actual, credible support. But it is correct, so you can't have anything of the sort.

So I repeat, stop making false accusations against others because while you may think you are correcting them, it is you who are not correct in your 'translations'.

Edit #2: By the way, despite your accusation that I'm hostile, I actually have no desire to bicker with you, so I'm not going to reply to you if you're just going to continue with insults and unsupported (false) claims.

Edited by kawarimi, 15 January 2010 - 10:43 PM.


#33 Denim88

Denim88

    I have my moments, believe it or not.

  • Academy Teacher
  • PipPipPip
  • 748 posts
  • Gender:Male
  • Location:Wisconsin
  • Interests:Hm, interests...well, I was one of those crazy nuts that knew all the pokemon back when that was the big thing...still do know them all (cough). I happen to be a very strong supporter of NarutoxSakura pairing. I really enjoy wildlife and the outdoors. I'm a gamer I guess...yeah, okay, I am. Let's see, what else could I put down...um, I love reading, writing, and biking too. Comedy movies are the best...um yeah. Kind of a weak interests section, but whatever.<br /><br />Ah, yes, I guess I should mention that my stories are also able to be viewed on fanfiction.net. You can find me under the name Denim88 on there too.

Posted 15 January 2010 - 10:52 PM

Okay everyone, can we PLEASE stop the fighting here? As Derock stated a little while ago, while it's great that people want to do translations, if we cannot go about this without the not-so-friendly comments, this thread WILL be closed. This includes bashing other fans, translators, fandoms, characters, etc. Rules are rules.

I don't want to do close the thread, and I'm pretty sure none of the other mods or admins want to either. However, if the bashing continues, then we'll close it down.

Thank you.

Gimme a break, 'kay?

Denim88's fanfiction page!!!

#34 Gravenimage

Gravenimage

    Heaven and Earth Deity

  • Kyuubi
  • PipPipPipPipPipPip
  • 8,535 posts
  • Gender:Male
  • Location:South Pearl Ponce Puerto Rico

Posted 15 January 2010 - 11:11 PM

QUOTE (naruto-z @ Jan 15 2010, 02:17 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Okay, uh everyone...please keep your comments on the low down because any bashing of others well eventually lead to a closing of this thread as stated below. so please stop if you guys still want to actually work on getting real translations!


and i really hope you will not have to close this thread. we're not trying to bash others, we're just confused over just which is real or not and some of us just get annoyed/confused sometimes i guess. but please don't close this thread since we are working so hard to make it work.\


i looked around several places for the fullest japanese interview since i can't really understand japanese that well i can't really tell which one's real or not. plus, i looked around in multiple sources and they are all very much alike. it's very hard to find the actual copy of the interview. i'll need more help in finding it. so if you guys would all like to help with this, we'll be able to find it faster and on our way to translating! a_thumbs.gif

AND LAST BUT DEFINITELY NOT LEAST I DO HAVE SOME NEWS FOR YOU ALL (GOOD NEWS)!!!!!!
IT SEEMS THAT AFTER EMAILING INNERA, SHE HAS DECIDED TO HELP US WITH OUR TRANSLATING.

now don't get too excited because she is only doing this part time with important needed translations and we are not sure how long it may take her to reach us....so don't just try to wait on her to hand you the translations. for now, we're all going to still try to do what we can do by ourselves. then later on compare with innera. we also be needing some english clean up crew as she has stated her english is not perfect. but other than that.....it's all good news!!!!!!! biggrin.gif


Awesome man thanks I will do my best too even if its a little hard to do everyone has the same script but I do believe it is fake translated by N/H and S/S shippers. If the manga translators messed up the translations in the manga when it comes to pairings then they can do the same thing with the Kishi interview. smile.gif
Gravenimage

Lone Wolf of the Grave








#35 ciardha

ciardha

    Legendary Ninja

  • Legendary Ninja
  • PipPipPipPipPip
  • 3,308 posts
  • Gender:Female
  • Location:US South
  • Interests:Narusaku, cosplay, writing fanfiction, dollfies, Japanese history. literature and culture, linguistics, ancient Celtic history, literature, and culture, Wicca, women's history, Buffy and Spike, Rogue and Gambit, Miaka and Taka, John Lennon and Yoko Ono, sewing, reading, many shoujo and josei manga series, Star Trek, Star Wars, liberal and feminist activism

Posted 15 January 2010 - 11:25 PM

QUOTE (kawarimi @ Jan 15 2010, 05:21 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Now, if you care to actually explain why you continue to think the script doesn't say Sakura still has feelings for Sasuke, I'd like to see you prove me wrong. But instead, you simply derail the subject and provide no support or evidence as you repeatedly do when I confront you on your false accusations that a translation is wrong. I don't attack you personally, I don't dish out insults, but I do show you where you are incorrect in your attempts to translate (which you already admitted to not being very skilled at on the first page of this thread).


Again you distort, since you don't look at what I actually posted, but instead make up things or make distortions, I can only conclude that you are a hostile forum stalker. The "summary" where the person added in the "very much in love with" was proven false on NF by a narusasu shipper who doesn't even like Sakura. If you actually read my post you'd note that was what I was commenting on, being able to tell it was a fake, that sentence a person posted from the "interview" was ungrammatical in Japanese and I knew that particular "summary" had been a proven falsification.

I can also only express a combination of amusement and exasperation that I wrote in my interpretation of that sentence about Sakura's feelings about Sasuke- exactly the same thing you did above. I pointed out what the sentence part was known to actually be from the interview, wrote the correct translation and in parenthesis showed what would agree best with what Kishimoto has written in the manga. rolleyes.gif

Instead of stalking my posts and making up stuff about me- which is a waste of time, since I've been quite honest about my skill level and opinions, and it just annoys everyone else here- Since you say you have a minor in the language why don't you try your hand at doing translations instead of this pointless stalking. No one wants to hear negative attacks on another forum member, that's not what we are here for. The whole point of this thread was people here are sick and tired of the wrong way anything to do with narusaku or Sakura gets translated by others. We are doing our own.

If you are happy with NF fan translations then I think you've missed the boat on this thread. If you feel personally affronted that some people don't like how the translations have been done and we see the bias, sorry but not sorry. We are only doing this for our benefit. The fanslations have become unreliable. Even Viz's official translations are better now.

Edited by ciardha, 15 January 2010 - 11:30 PM.

Dream you dream alone is only a dream, but dream we dream together is reality- Yoko Ono 1971

When you go to war, both sides lose totally- Yoko Ono

Remember, our hearts are one. Even when we are at war with each other, our hearts are always beating in unison- Yoko Ono 2009

#36 Gravenimage

Gravenimage

    Heaven and Earth Deity

  • Kyuubi
  • PipPipPipPipPipPip
  • 8,535 posts
  • Gender:Male
  • Location:South Pearl Ponce Puerto Rico

Posted 15 January 2010 - 11:31 PM

Whoa the heat in this thread is really rising come on everyone let's get along before the forum closes the thread we don't want that. mellow.gif

Edited by Gravenimage, 15 January 2010 - 11:33 PM.

Gravenimage

Lone Wolf of the Grave








#37 Vyse

Vyse

    Team F.U.T.A. Viking King

  • Missing Nin
  • PipPipPipPip
  • 2,017 posts
  • Gender:Male
  • Location:Norway
  • Interests:My interests? Well, I do enjoy most manga and anime, but I think that's a given. I also enjoy comic books and videogames, so I guess I'm kinda geeky there. But hey, I do other stuff. I like to go out and party, but I do not like drinks served in a femvase (damn fruity stuff... ew), so good ol' beer is my mate. So yeah, I'm also a psychology student, so your mind interests me.

Posted 15 January 2010 - 11:48 PM

Alright people, this will be the final warning before the thread is closed. This is the third time on this page alone that a moderator has warned you to cool down, and if we see any of you go out of line, or we receive ONE more complaint on this thread, the people responsible will get an official warning and the thread will be closed. I'm sure naruto-z would like to keep the thread open, so stop it right now! That goes to you Ciardha, as well as kawarimi. If you guys can't get along, then take your anger somewhere it won't bother the rest of the members.

Thank you!

#38 True

True

    Elite Jounin

  • Elite Jounin
  • PipPipPipPip
  • 2,323 posts
  • Gender:Male
  • Location:Near the Singularity
  • Interests:Wouldn't you like to know?

Posted 16 January 2010 - 12:06 AM

Enough is enough. Ciardha, you have been officially warned for continuously attacking another member who has been nothing but polite towards you and responded in a logical and courteous manner.

kawarimi, I apologize for the inconvenience you've had to go through when you've made only logical and coherent responses.

#39 catsi563

catsi563

    catsitastrophe

  • Legendary Ninja
  • PipPipPipPipPip
  • 3,209 posts
  • Gender:Not Telling
  • Location:Sneaking behind the orange ninja
  • Interests:Naruto, Sakura, NaruSaku, pizza, dragons, tigers, wolves, cats, Slaying Ebil dragon windmill thingies, the moon, the ocean.

Posted 16 January 2010 - 01:14 AM

Sorry but im not standing still for this.

With all due respect that was out of line true Ciardha is not the one who attacked anyone. Kawarimi started this mess and Ciardha may be pushing the issue forward but she certianly was not on the offencive.

As to being rude I find Kawarimis post ruder and with a greater level of innaprropriate attitude then Ciardhas have been. S/he has neither been polite nor courteous irregardless of how logical her post was.

quite frankly Kawarimi has no basis for her posts as she is not volunteering for the job thats been asked by others to be done here. if s/he has nothing productive to add she should simply not post instead of assulting and Ciardha like s/hes done.

edit: to lighten the tone a bit im not a fan of ganging up on someone which has been done here

Edited by catsi563, 16 January 2010 - 01:15 AM.

My dear you deserve a great wizard, but im afraid you'll have to settle for services of a second rate pick pocket - Smendrick The Last Unicorn

..(^)> PENGUIN!!!!
C(...)D
..m.m

Training with a sannin 2 1/2 years

new pair of gloves 20 ryou

the look on your best friend, and former sensei's face's when you cause a small earth quake. Princeless

Catsis Fan Fiction

#40 Derock

Derock

    H&E Interpol Agent

  • Kage
  • 8,900 posts
  • Gender:Male
  • Location:From Brick City to Lone Star, USA
  • Interests:Video games (fighting), NaruSaku, Naruto, Sonic, Street Fighter, DOA, Darkstalkers, Tekken, computers, MHA

Posted 16 January 2010 - 01:32 AM

Don't care who start the situation or pointing fingers on who done it...

Just. Drop. IT!

If the situation comes up once more, thread will be closed. End of story. Move on.

latest?cb=20140126021943

What's Happening with the Naruto series as of now!





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users