Yeah, maybe if there was a translation subforum people could ask questions concerning the mistranslation.
I also think this would be a good idea. I suppose it would mostly concern manga chapters, so someone (or me, LOL) could just open an official "Translations" thread in the manga section of the forum. Then again, people also might have translation questions concerning interviews and the anime, so I don't know if it'd be more convenient to open similar threads on multiple sections of the site or just have one official thread somewhere.
It might be a lot of responsibility for you, but I know a few other people on this site can read Japanese, and I'm not sure how often people will need something translated, so maybe it wouldn't be too bad. It would be nice to have some official H & E translators to help control the chaos any future interviews or chapters might cause.
QUOTE
Do you have any particular page or quote you want translated in chapter 474? Translating the whole chapter is a bit tooooooo tiresome

It is a lot to translate, LOL. I'm not sure if Graven wants a certain scene translated, but I think these two pages caused a bit of stress in this fandom.
I guess this has been discussed for a while, but I am curious, when Sai mentions Sakura being in love with Sasuke, if he is speaking in the past tense or the present. All the official translated versions I've seen use the present tense, so it'd be nice to see that confirmed one way or another.
But I guess this is off-topic, so I can move this post to another thread if it's more convenient.
Edited by Boom...Winning, 12 October 2011 - 03:28 AM.