Well I went to my local bookstore today to look and see if they had zelda, hyrule histora but they did not have it, then I chose to look in the manga section, I see Naruto volume 61 was the closest they had currently. I saw some past volumes and wanted to see the english translations and what I saw just made me want to vomit.
I looked in some chapters like 472 or so (whatever one Sai's clone tells Naruto about Sakura's real plan towards Sasuke) and 573.
In 472 (around there) they make Sai say "She was being considerate towards your feelings" I don't want to make this sound like there is some translation conspiracy or that Viz is completely biased or milking the NH crowd for as much as they can, but when spoken like this it makes it seem like others would have thought she was always mean to Naruto just because of the considerate word. In 573, the path towards radiance or light in english, it basically translated Hinata's section about stop running after Naruto and holding his hand walking with him, Sakura's however they make her speech tend to focus on everyone rather than Naruto. It went like this in the scanned stuff: "Naruto you saved konha, now you are trying to save the entire shinobi world, you always get left with these big tasks but this time its going to be different, no matter what you say we are going to be together, we are all going to fight together this time. Viz translation however: "Naruto you saved konha, now you are saving the entire shinobi world, everyone always trusts you to do the impossible, everyone here trusts you, I trust you, this time we all fight together." That just didn't seem as good as the scanned one. It didn't have the same voice of power in the other when Sakura was referring to herself in 573 by the scanulation translations. Geez its not a matter of money to some people, the translation can make all the difference merely by words. This almost makes it seem like Sakura was not trusting or fully faithful in Naruto. Ugh what will they make Naruto say when 631 rolls around?