So, it is important to read this if you are not aware of the SS biaseness in SS fans translation of the databook!
As always, they are only picking up what is good for them, while ignoring the very next sentence that is nullifying the good one for them.
Let me explain:
- Here is all what is said about Sasuke in Databook 1 concerning Sakura:
孤独な心を支える仲間との出会い
Meeting with friends who support his lonely heart
それまで恋や友情に見向きもしなかったサスケは、ナルトやサクラと出会い、少しずつではあるが、仲間を受け入れ始める。
Sasuke who until now, ignored love and friendship, meeting Naruto and Sakura (among others persons), he began to accept friendship, little by little.
サスケにとってナルトは、いつの間にか互いの能力を高め合う良きライバルとなり、また大蛇丸の邪悪な呪印にのみ込まれんとするその心をサクラに救われたことも... 。
To Sasuke, Naruto, before knowing it, became a good rival with who he confronts his abilities, and still, this heart/mind has been saved by Sakura when it was being swallowed by Orochimaru’s evil mark.
仲間の存在が復讐に渦巻く荒涼たるサスケの心を和らげ、安らかな一時をもたらす日はくるのだろうか... !?
Sasuke’s friends’ existence softened his dreary heart which swirls around revenge, days he was taking a peaceful moment could come back...!?
Here is the SasuNaruto kiss :
がたくななサスケの心を、ナルトが甘酸っぱく、解きほぐす... !?
Naruto is bittersweet and relax Sasuke’s hard heart...!?
And there, Sakura saving Sasuke :
呪印の影響で競走するサスケを身を挺して鎮めるサクラ。サクラのサスケを想う心が、邪な力を包み込む。
Sakura who eases bravely Sasuke who’s racing by the seal’s effects. Sakura’s mind which thinks about Sasuke devours the evil power.
- Then, there is databookk 2:
Here is the sentence they are always bringing on:
孤独だった自分の存在を愛情という想いで満たしくれたのはサクラだった。
The one who appease his life of loneliness with her feelings of love/affection is Sakura.
But you know what is following in the very next sentence after that in the text:
だが、その想いに応えることはやはりできない。
But of course, (Sasuke) is not able to respond to thoses feelings. (Meaning : Of course he doesn’t share Sakura’s feelings)
So you see, in reality, what the databook says is : "The one who appeased his life of loneliness with her love is Sakura. BUT of course, Sasuke is not able to respond to her feelings."
Now we know for sure that we can't trust SS fans when it comes to translations, well not that we didn't already knew it.
Edited by 咲耶姫, 19 June 2014 - 04:27 AM.