You know, beforehand I would've said that was just the stuff of fanfiction, but after the stunt Kishi pulled at 631 I just don't know anymore.
Would Kishi have the balls to do it again so soon?
Posted 27 May 2013 - 09:33 PM
You know, beforehand I would've said that was just the stuff of fanfiction, but after the stunt Kishi pulled at 631 I just don't know anymore.
Would Kishi have the balls to do it again so soon?
Posted 27 May 2013 - 09:40 PM
Just found the Viz translation for chapter 631, page 5. I think this is the confirmed translation:
Posted 27 May 2013 - 09:41 PM
nothing new
俺は天才バスケットマン桜木花道。
"I'm the Basketball genius, Hanamichi Sakuragi"
Posted 27 May 2013 - 09:43 PM
and heres the last page
Note how she said "full capacity".
Edited by nath0man, 27 May 2013 - 09:44 PM.
Posted 27 May 2013 - 09:45 PM
It looks accurate, based on what people has been translating from the raw. But cell number 7..wtf?
ナルサク
Posted 27 May 2013 - 09:46 PM
It looks accurate, based on what people has been translating from the raw. But cell number 7..wtf?
Yeah... Idk what went on there
Posted 27 May 2013 - 09:50 PM
full capacity? In the raw that wasn't there... I guess that it's just how they supposed to read that statement...
cell number 7...? WTF
俺は天才バスケットマン桜木花道。
"I'm the Basketball genius, Hanamichi Sakuragi"
Posted 27 May 2013 - 09:51 PM
and heres the last page
Note how she said "full capacity".
I always found fan translation websites such as Mangapanda to be more reliable than Viz to be honest. The wording isn't exactly perfect either.
Posted 27 May 2013 - 09:51 PM
That and... I'm a student of one of the "Greats". I think "Sannin" sounds better.
Posted 27 May 2013 - 09:54 PM
full capacity? In the raw that wasn't there... I guess that it's just how they supposed to read that statement...
cell number 7...? WTF
It looks accurate, based on what people has been translating from the raw. But cell number 7..wtf?
They used that since the beginning of the series.
What's Happening with the Naruto series as of now!
Posted 27 May 2013 - 09:55 PM
their vice about to make into english ever japanese name bothers me..
Seriously... Cell number 7?!?
@derock
really? I didn't know that... Well, I guess that its translator just have some bad taste...
Edited by 六道仙人, 27 May 2013 - 09:56 PM.
俺は天才バスケットマン桜木花道。
"I'm the Basketball genius, Hanamichi Sakuragi"
Posted 27 May 2013 - 09:56 PM
I always found fan translation websites such as Mangapanda to be more reliable than Viz to be honest. The wording isn't exactly perfect either.
Yeah... I think they "americanized" it but I prefer the fan translations more to be honest. I still love the scene though. And Cell #.... Yeah, I'll stick to the fan translations...
Posted 27 May 2013 - 09:58 PM
That and... I'm a student of one of the "Greats". I think "Sannin" sounds better.
Viz translates all these Japanese words. Sannin = three nins. They are the three great ninjas.
Strider said it, they americanize all the words
They even removed Naruto's "Sakura-chan"
ナルサク
Posted 27 May 2013 - 09:58 PM
Yeah and the moment was funny and serious at the same time. The NS ship is such a light and fun pairing.
Parent approval is a very serious thing. Girlfriend introduction too.
Exactly this. NS is a very fun, awesome pairing. It's all around awesome. It has its ups and downs but thats come with any relationship. The fact that it's not perfect makes it absolutely perfect.
Posted 27 May 2013 - 09:59 PM
Anybody want translation for other parts of the chapter?
Posted 27 May 2013 - 10:03 PM
Exactly this. NS is a very fun, awesome pairing. It's all around awesome. It has its ups and downs but thats come with any relationship. The fact that it's not perfect makes it absolutely perfect.
Yeah and it's drama, but not too much drama.
SS also has drama, but the difference is that NS actually have something worth putting effort into. SS doesn't have much of a bond to begin with, so I don't understand how that will last in the long run, because their relationship isn't much to fight for. Well, I read the tumblr tag and came across this argument. Because people said NS was too perfect.
Edited by sushi., 27 May 2013 - 10:06 PM.
ナルサク
Posted 27 May 2013 - 10:22 PM
Yeah and it's drama, but not too much drama.
SS also has drama, but the difference is that NS actually have something worth putting effort into. SS doesn't have much of a bond to begin with, so I don't understand how that will last in the long run, because their relationship isn't much to fight for. Well, I read the tumblr tag and came across this argument.
Because people said NS was too perfect.
LOL Exactly. Another reason why I absolutely love NS. It has all the elements of a super interesting relationship.
SS is crap pretty much. He may not have been crappy to her in all of Part 1, but his attempts to kill her threw me off and made me dislike the couple even more than I already did. They don't have the bond that NS has and it's not a healthy relationship especially on Sakura's end. She wasn't really herself around Sasuke, while Naruto got that from her.
Did someone really say NS was too perfect? A "perfect" relationship lies with the girl that doesn't know him as well as our girl...
Posted 27 May 2013 - 10:23 PM
Viz translates all these Japanese words. Sannin = three nins. They are the three great ninjas.
Strider said it, they americanize all the words
They even removed Naruto's "Sakura-chan"
Now THAT I can't stand for! How dare they!?
Posted 27 May 2013 - 10:25 PM
They even removed Naruto's "Sakura-chan"
Well, they have to. Westerners doesn't use formal suffixes. Plus, it will be weird if that was translated. Naruto will be calling her "Little Sakura"
What's Happening with the Naruto series as of now!
Posted 27 May 2013 - 10:28 PM
Well, they have to. Westerners doesn't use formal suffixes. Plus, it will be weird if that was translated. Naruto will be calling her "Little Sakura"
Agreed, but of course, there's always the fan translation for folks like us.
Now THAT I can't stand for! How dare they!?
LOL Poor Zatheko!
0 members, 0 guests, 0 anonymous users