Jump to content

Close

Chatte

Member Since 22 Oct 2012
Offline Last Active Apr 11 2024 10:50 AM

#468130 Naruto 631

Posted by Chatte on 28 May 2013 - 06:57 PM

About Jiraiya and Tsunade in the original tale he was strong but to defeat Orochimaru, he needed Tsunade's Slu Magic. As far as I researched.


#463996 Naruto 631

Posted by Chatte on 22 May 2013 - 09:47 AM

I AM DEAD I SWEAR I AM TREMBLIGN!!


#444035 H&E's NaruSaku Debate Thread!

Posted by Chatte on 14 March 2013 - 02:18 PM

QUOTE (redragon88 @ Mar 14 2013, 12:59 PM) <{POST_SNAPBACK}>
@Chatte

I'm not quite following. Does Kishi say "Looks like Sakura really does love Sasuke" but then says "She says she loves Sasuke but feels close to Naruto"?

Am I getting that right? It feels kind of contradictory. And what happened to "Naruto feels close to her heart" was that a wrong translation?


No, that part with looks like Sakura really does love Sasuke was from the person that was present at the interview. Call it, the narrator.
And no, that part is a right translation.

What I was trying to see is that when Kishi said that -she says she loves sasuke- is him, talking from the character's perspective, as in Sakura's perspective.
But when he says that "Naruto is close to her heart" is from his perspective, like what he intends with that character.
Does it make any sense?
Gah, is so hard to explain!


#444025 H&E's NaruSaku Debate Thread!

Posted by Chatte on 14 March 2013 - 12:10 PM

QUOTE (Weapon of Vanity @ Mar 14 2013, 01:30 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Actually, brackets in literature are generally used by individuals other than the author to add in missing text. This is very common in interviews, say when the interviewee forgets a word or hesitates while caught up in the moment. If this interview is actually correct, I would say that Kishi more than likely didn’t actually say the work “"Love."” Iit was probably injected by the individual translating the text or from the individual who quoted the text.


Actually my friend made it very clear about that part that the term used is "suki", same as in the confession scene.
It's not actually love, it's...how should I say it, the meaning of getting there...
However, there's a difference.

・サクラはやっぱりサスケが好きみたい
Looks like Sakura really does love Sasuke
* here the same word is used as when Sakura confessed to Naruto, 'suki' -> my friend's comment.

Here, there's the author's note type of thing you know. However, when asked, Kishi said that "She says she loves Sasuke but feels close to Naruto".

So, the difference is that whoever did this interview, took it as granted. However, to me, Kishi is very ambiguous.
As in, from Sakura's perspective "she says she loves Sasuke" - like Kishi saying that from her perspective. But that part of Naruto is close makes me feel like this is Sakura from Kishi's perspective. As in... I know what I am doing with her, what she actually feels.
Dunno how to explain it properly...


#443910 H&E's NaruSaku Debate Thread!

Posted by Chatte on 13 March 2013 - 04:23 PM

QUOTE (Canadian_DJ @ Mar 13 2013, 04:05 PM) <{POST_SNAPBACK}>
And about the inerview, yes kishi indeed doesn't directly say love in it, on the contrary all he says is "naruto is close and she still cares for him but still..sasuke" this one sounds legit, but I dont think thr one I was talking about before was right or yhe one darkrerst was talking about either, or this one "she says she loves sasuke but naruto is close to her heart" I don think this is correct either, cuz sakura never said she loves sasuke.


She did say back in part 1. Maybe that was the trick here.
As for the translation, I trust my friend for translating it good, as I said.
But meh, to each his own.

QUOTE (Dαrkrєrsŧ @ Mar 13 2013, 04:17 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Kishimoto: “As for Sakura… Sasuke… what about Sasuke? Naruto is close and she worries about Naruto as well, but as expected, she [loves] Sasuke.

Interviewer: "Because of this, she acted quite haughty towards that guy. She used Naruto’s love for her and told him she loved him."

Kishimoto: "On the contrary…. I felt like depicting an honest girl, with a surprisingly stubborn impression.”


Cant you see the contradiction on those two speechs.
He said first that she "loves" Sasuke implicity but on the second he says that she was honest when she said she loved Naruto.

I believe that this translation is wrong.

I'm not denying the fact that she "loves" Sasuke but i cant take both statements seriously looks like he get lost on his own love triangle.

That's why I felt the translation my friend did, fits better.
Why? Because "Naruto is close to her heart" equals to what Kishi said about an honest girl with a surprisingly stubborn impression and that part with she says she loves Sasuke would be the referral at Sakura's confusion of her feelings.
In other words, Kishi saying, but not telling the outcome of this that actually she thinks she loves Sasuke but, as Yamato said, in reality, she loves Naruto.
Dunno if it made a lot of sense, it's a bit hard to explain.


#443894 H&E's NaruSaku Debate Thread!

Posted by Chatte on 13 March 2013 - 03:10 PM

QUOTE (PhenixElite @ Mar 13 2013, 03:47 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Are you sure it says "close to her heart"? Thats sounds like a bit too much forshadowing for me. Cant imagine that kishi would give hints of that size.

Also the "She says " part sounds a little strange. It sounds like sakura isnt in love with sasuke anymore, she jut says it laugh.gif


I am hundred percent sure!
That she says could be referring to what Sakura thinks she feels, however, we know how confused she is and that she hasn't yet felt true love.
But yes, Kishi said Naruto is close to her heart.